Taperas

Le taperas proposé ici, évoque cette particularité qu’a la tribu de Padawa, de renfermer le passage entre le monde des vivants et celui des morts. Ce passage est interdit à toutes personnes vivantes (gu pe nia). Dans le songe comme dans le réel, il est absolument interdit de le traverser sous peine de mort.  Il est chanté sur les notes suivantes : s:s:s:l:s:l:t:d:m:f:m:r:l:s:f:m
s=Sol ; l=La; t=Si ; d=Do ; m=Mi ; f=Fa ; r=Ré.

Texte en Langue: 

1.    Ri hnazini koradran
Numu hna ie gone me hmijoce
Ma hna tha kace i adrawadeng
Bo dekolo co thawalan (koras).
2.    Ka ma co thaeti ri ridr
Kago ile ri gu pe nia
Pucalo ne kaietilo
Kago hage co thawalane (koras).
3.    Numu hna tha kac i Iesu
Ri satauro I Kavalri
Ngome co nyanyad jewe
Da co cini bo i hedris (koras).
Koras
Kago (kolo bo)
Kolo bo da yewelu
Da co cini bo
Ri hnaie gone me hmijoce (kago ke)
Kolo (yewelu) kago
Hage co thawalan (bo da tango) .   
 

Texte en Français: 

1.    Chez les descendants de Pa Koradran
Il existe une frontière sacrée
Cette séparation au pied du banian existe
Tu n’as pas le droit de la franchir (chœur).
2.    Au moment de t’endormir 
Si tu vois un de tes proches à cet endroit interdit
Lèves toi et appelles 
Frère ne le traverse pas (chœur).
3.    Il existe une marque laissée par Jésus
Sur la croix du calvaire
Les hommes courez vers lui
Ou vous vous retrouverez hedris (chœur).Chœur
Frère, mon frère 
Reviens
Tu risquerais de te perdre
Sur la frontière sacrée
Frère, mon frère
Ne la traverse pas.

Collecteur: 
Il est ici interprété par Katarina et Dora Wadrawane (Geneix-Rabault, Nouméa, 2010)